Garden Of May
We met under the cherry tree
On a sunday, quarter past three
Over the rainbow, across the hayfield to the right
Onwards to the other side
The boy and me, in the garden of may
In the garden of my younger days
Dreams learned to fly
Through my veins, elation flows
In the meadow, the wild roses grow
I perceived this place as my longed for heaven
I sensed myself, phantasy rouse, in high spirits we douse
The boy and me, in the garden of may
In the garden of my younger days
Dreams learned to fly
Jardim de Maio
Nós nos conhecemos sob a cerejeira
Em um domingo, às três e quinze
Além do arco-íris, através do campo de palmeiras à direita
Em frente ao outro lado
O menino e eu, no jardim de maio
No jardim dos meus dias mais jovens
Os sonhos aprenderam a voar
Através das minhas veias, a elação flui
No prado, as rosas selvagens crescem
Percebi esse lugar como ansiava pelo paraíso
Eu me senti, a fantasia desperta, em alto astral nós encharcamos
O menino e eu, no jardim de maio
No jardim dos meus dias mais jovens
Os sonhos aprenderam a voar
Composição: Martin Höfert