Like A Seagull
To reach the unreachable
To touch the untouchable
To face the unfaceable
Was the dream of Ikarus
And though he had to fail
He'll remain unforgettable.
In the twilight that the morning brings
High upon the cliff he spread his wings
Where the wind was blowing wild and roaring
And took him up to where the birds are soaring.
Like a seagull he tried to fly
Like a seagull up to the sky
High and higher
with feelings of surrender
Coming far too late.
Flying high he felt so light and free
From narrow-minded mediocrity
And Euphoria led him to believing
That his slimsy wings would safely lead him.
To the boarders of the universe
To his restless mind's eternal berth
No more yesterday and no tomorrow
No more longing for the end of sorrow.
Like a seagull he tried to fly
Como uma Gaivota
Alcançar o inalcançável
Tocar o intocável
Enfrentar o inenfrentável
Era o sonho de Ícaro
E embora ele tivesse que falhar
Ele permanecerá inesquecível.
No crepúsculo que a manhã traz
Lá no alto do penhasco, ele abriu suas asas
Onde o vento soprava forte e rugindo
E o levou para onde os pássaros estão voando.
Como uma gaivota, ele tentou voar
Como uma gaivota até o céu
Alto e mais alto
Com sentimentos de rendição
Chegando tarde demais.
Voando alto, ele se sentia tão leve e livre
Da mediocridade estreita
E a euforia o levou a crer
Que suas asas frágeis o levariam em segurança.
Para as fronteiras do universo
Para o porto eterno de sua mente inquieta
Sem mais ontem e sem amanhã
Sem mais anseios pelo fim da dor.
Como uma gaivota, ele tentou voar