jardin
Dans le jardin de mon enfance
Entre les arbres et la violence
J'ai retrouvé ce qui calmait mon cœur
Les fraises, l’odeur des vacances
Entre les drames et l'insouciance
Les escaliers qui supportaient mes peurs
Pourquoi j'y pense encore?
Y a quoi de mieux avant?
À part les rires en farandole
À part l’été qui me console
Qu'est-ce qui mе manque tant?
Pourquoi j'y pense еncore autant?
Y a quoi de mieux avant?
Sur les toits du sud de la France
Quand le vent et l'eau se mélangent
Là sur les lèvres de ceux qui parlent fort
Leurs voix, leurs lois me dérangent
Il revient toujours ce même goût de rance
Du temps des rêves qui jouaient avec la mort
Pourquoi j'y pense encore?
Y a quoi de mieux avant?
À part les rires en farandole
À part l'été qui me console
Qu'est-ce qui me manque tant?
Pourquoi j'y pense encore autant?
Y a quoi de mieux avant?
Je me souviens de tout
Je me souviens de tout
Je me souviens de tout
Je me souviens
jardim
No jardim da minha infância
Entre as árvores e a violência
Eu reencontrei aquilo que acalma meu coração
Os morangos, o aroma de férias
Entre os dramas e a imprudência
As escadas em que se apoiavam meus medos
Por que eu ainda penso nisso?
O que havia de melhor antes?
Além das risadas em farandole
Além do verão que me consola
Do que é que eu sinto tanta falta?
Por que eu penso tanto nisso?
O que havia de melhor antes?
Sobre os tetos do sul da França
Quando o vento e a água se misturam
Lá, nos lábios daqueles que falam muito
Suas vozes, suas leis me incomodam
Ele sempre volta, esse mesmo gosto rançoso
Do tempo dos sonhos que brincavam com a morte
Por que eu ainda penso nisso?
O que havia de melhor antes?
Além das risadas em farandole
Além do verão que me consola
Do que é que eu sinto tanta falta?
Por que eu penso tanto nisso?
O que havia de melhor antes?
Eu me lembro de tudo
Eu me lembro de tudo
Eu me lembro de tudo
Eu me lembro