Private Man
I tell you he's a private man,
In a public circumstance,
He's eyeing off an old door frame,
looking for a drastic change.
Such a shame this has to end,
Things are out of his command.
He has no further truth to tell,
Now he has absolved himself,
He's eyeing off an old door frame,
and history secures his name.
Such a shame this has to end,
Things are out of his command,
Theres no more problems to defend,
and he falls so far...
I tell you he's a private man,
in a public circumstance,
He's eyeing off an old door frame,
Looking for a tragic change.
Such a shame this has to end
Things are out of his command,
There's no more problems to defend,
Now he falls so far,
Now he falls so far,
And he falls so far.
Homem Reservado
Eu te digo que ele é um homem reservado,
Em uma situação pública,
Ele está de olho em uma velha moldura de porta,
Procurando por uma mudança drástica.
É uma pena que isso tenha que acabar,
As coisas estão fora do seu controle.
Ele não tem mais verdades a contar,
Agora ele se isentou,
Ele está de olho em uma velha moldura de porta,
E a história garante seu nome.
É uma pena que isso tenha que acabar,
As coisas estão fora do seu controle,
Não há mais problemas a defender,
E ele cai tão longe...
Eu te digo que ele é um homem reservado,
Em uma situação pública,
Ele está de olho em uma velha moldura de porta,
Procurando por uma mudança trágica.
É uma pena que isso tenha que acabar,
As coisas estão fora do seu controle,
Não há mais problemas a defender,
Agora ele cai tão longe,
Agora ele cai tão longe,
E ele cai tão longe.