Promenade The Puzzle
Lady dancing on a Tulip
Pirouetteing in the sunset
Let me be your next cigarette.
Church bells, played by a penguin
Bearded priest who walks like chaplin,
I must fly like a swallow tonight.
Chinese rice paper poet
Dips his paintbrush in the silence
Of the lake which mirrors the sky.
Milkmaids waltz around the haystack
when the maestro blows his trumpet.
Bandsmen hammer at the cafe
for the gypsy's drawbridge bottle.
Choir boys pull on the zig-zag
Of the monkey's dream piano.
Fish eat stolen keys in rivers
Where the wooden legs go sailing.
Clocks join hands to dance the polka.
Sweep the carpet under the carpet
Promenade the Puzzle.
Passeio do Quebra-Cabeça
Dama dançando sobre um Tulipa
Rodopiando no pôr do sol
Deixa eu ser seu próximo cigarro.
Sinos da igreja, tocados por um pinguim
Padre barbudo que anda como Chaplin,
Eu preciso voar como uma andorinha esta noite.
Poeta de papel de arroz chinês
Mergulha seu pincel no silêncio
Do lago que reflete o céu.
Pastoras dançam ao redor do feno
Quando o maestro sopra sua trompete.
Músicos batem no café
Pela garrafa da cigana.
Meninos do coro puxam o zigue-zague
Do piano dos sonhos do macaco.
Peixes comem chaves roubadas nos rios
Onde as pernas de madeira vão navegar.
Relógios se dão as mãos para dançar a polca.
Varrer o tapete debaixo do tapete
Passeio do Quebra-Cabeça.
Composição: Sinfield Pete, Franco Mussida, Mauro Pagani, Flavio Premoli