Power Mad
Military show is Blastin' off to Kosovo. Military show with lightning speed. Sensitivity? Oh, just a rusty nail in the corporate show. How many stabs before we bleed?
Those Pinocchios chattering out in stereo, boy Pinnocchio and his golden deed. Masculinity? Oh, galvanized in the world wide show as we fertilise the seed.
Power mad, I didn't chop the tree down dad I only try to do what's right. Power man, the best friend that you ever had unless of course you choose to fight.
Power mad, driving out of the shadows, he never tires when he plays. Power mad, he's a streak in the night time speculating how he'll take on the world some day.
Originality? Oh, just a rusty nail in a Broadway show how many stabs before we succeed.
Power mad, I didn't drop my pants down dad, I know my left hand from my right. Power man, the best friend that you ever had unless of course you lose the fight.
Fúria do Poder
O show militar tá decolando pra Kosovo.
Show militar com velocidade relâmpago.
Sensibilidade? Ah, só um prego enferrujado no espetáculo corporativo.
Quantas facadas até a gente sangrar?
Aqueles Pinóquios tagarelando em estéreo, rapaz, Pinóquio e sua ação dourada.
Masculinidade? Ah, galvanizada no show mundial enquanto a gente fertiliza a semente.
Fúria do poder, eu não derrubei a árvore, pai, só tento fazer o que é certo.
Homem do poder, o melhor amigo que você já teve, a menos que, claro, você escolha brigar.
Fúria do poder, saindo das sombras, ele nunca se cansa quando toca.
Fúria do poder, ele é um risco na noite, especulando como vai enfrentar o mundo um dia.
Originalidade? Ah, só um prego enferrujado em um show da Broadway, quantas facadas até a gente conseguir?
Fúria do poder, eu não abaixei as calças, pai, eu sei a diferença entre minha mão esquerda e minha direita.
Homem do poder, o melhor amigo que você já teve, a menos que, claro, você perca a luta.