Gentleman
Trägt mich mein heisser Hirsch mal zu schnell
durch das schöne, das volkesgeigne Land,
nimmt mich ein braver Mann
wie ein Vater an die feste Hand
und sagt zu mir gleich:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
das tut doch kein Gentleman.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
etwas Zeit muss man sich gönn'.
Kennt ihr das Märchen, das alte noch,
als im Städtchen der Hans bei Gretel saß.
Oh - und als die Hexe kann,
Tag für Tag bei ihm das Wachstum maß,
da sagte er nur:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
das tut doch kein Gentleman.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
etwas Zeit muss man sich gönn'.
Cavalheiro
Me leva meu cervo quente rápido demais
pelo lindo, pelo povoado país,
me pega um homem decente
como um pai pela mão firme
e diz pra mim logo:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
isso não é coisa de cavalheiro.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
um tempo a gente precisa dar.
Vocês conhecem o conto, aquele antigo,
quando na cidade o Hans estava com a Gretel.
Oh - e quando a bruxa vem,
Dia após dia medindo seu crescimento,
ele só dizia:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
isso não é coisa de cavalheiro.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
um tempo a gente precisa dar.