Wunderland
Es gibt ein Wunderland,
den Kindern wohl bekannt.
Es wird regiert und wird beschützt
von allen Kinderträumen.
Jeder war schon da,
wo man die Wunder sah,
wo Angst und Leid zu Hoffnung wird
und keinen Grund zum Weinen.
Eizeit und böses Blut,
Eiszeit voll Hass und Wut
kennt man hier nicht,
kennt man nicht
im Wunderland,
nur Zuversicht.
Aus diesem Wunderland
wurde ein Weihnachtsgruß entsandt:
Wir wünschen euch, dass es so wird,
wie hier bei uns im Wunderland.
Eizeit und böses Blut,
Eiszeit voll Hass und Wut
kennt man hier nicht,
kennt man nicht
im Wunderland,
nur Zuversicht.
Eizeit und böses Blut,
Eiszeit voll Hass und Wut
kennt man hier nicht,
kennt man nicht
im Wunderland,
nur Zuversicht.
País das Maravilhas
Há um país das maravilhas,
conhecido pelas crianças.
É governado e protegido
por todos os sonhos infantis.
Todo mundo já esteve lá,
onde se vê as maravilhas,
de onde o medo e a dor se tornam esperança
sem motivo pra chorar.
Tempo de gelo e sangue ruim,
época de ódio e raiva
não se conhece aqui,
não se conhece
no país das maravilhas,
só confiança.
Desse país das maravilhas
foi enviado um recado de Natal:
Desejamos a vocês que seja assim,
como aqui pra nós no país das maravilhas.
Tempo de gelo e sangue ruim,
época de ódio e raiva
não se conhece aqui,
não se conhece
no país das maravilhas,
só confiança.
Tempo de gelo e sangue ruim,
época de ódio e raiva
não se conhece aqui,
não se conhece
no país das maravilhas,
só confiança.