Got It Bad
I like the way you walk into a room.
You take it over like it was put there just for you.
You've got "those" sunglasses on.
I bet you read Machiavelli in bed and I realize that I'm in way over my head ...
but I got it bad ... so bad for you.
Got it bad for you! I got it bad!
Oh I'd stay up all night to see if you're the kind of girl that bites.
You're not some China Doll I'd get over soon.
You got mesmerizing advertising, want to make love to you.
Now I feel you, coming on strong.
And I could feed you if we could ever be alone.
Oh, baby, I've got it ... so bad for you!
Got it bad for you! I got it bad for you!
I got it bad, bad, bad, bad dog, don't make me beg.
What you got going on with that ... is more than I can take.
You've got "those" sunglasses on.
Now I feel you, coming on strong.
And I could feed you if I could ever get you home.
Oh, Honey, I've got it ... so bad for you.
Got it bad for you!
I got it bad for you! I got it bad for you!
Tô Mal Por Você
Eu gosto do jeito que você entra no lugar.
Você toma conta como se tivesse sido feito só pra você.
Você tá com "aquelas" óculos escuros.
Aposto que você lê Maquiavel na cama e percebo que tô em um buraco sem fundo...
mas eu tô mal... tão mal por você.
Tô mal por você! Tô mal!
Oh, eu ficaria acordado a noite toda pra ver se você é o tipo de garota que morde.
Você não é uma boneca de porcelana que eu superaria logo.
Você tem uma propaganda hipnotizante, quero fazer amor com você.
Agora eu sinto você, chegando com tudo.
E eu poderia te alimentar se a gente pudesse ficar a sós.
Oh, querida, eu tô... tão mal por você!
Tô mal por você! Tô mal por você!
Tô mal, mal, mal, mal, cachorro, não me faça implorar.
O que você tá aprontando com isso... é mais do que eu consigo aguentar.
Você tá com "aquelas" óculos escuros.
Agora eu sinto você, chegando com tudo.
E eu poderia te alimentar se eu conseguisse te levar pra casa.
Oh, amor, eu tô... tão mal por você.
Tô mal por você!
Tô mal por você! Tô mal por você!