Attraverso Me
Gioie che sfuggono in attimi di follia,
non c'è più niente che sappia respirare...
l'aria è un'assurda dimensione cupa,
dove non riesco a sentirmi libero...
* Le mie mani dipingono odio,
mentre tu vorresti uccidermi!
Qualcosa mi appare chiaro,
probabilmente è la fine dei giorni! *
* La ragione che ho...è l'incoscienza di vivere,
la forza che ho....è l'assoluta volontà! *
Vento che respira attraverso me,
strappa di dosso le mie stesse colpe...
scorre l'acqua purificando il sangue,
reso infetto da lacrime inutili...
* E' inebriante, questa calma
Con l'ideale nel cuore
Che non vuole vivere più.
Vorrei sbocciasse libero,
si diffondesse. Attraverso me! *
Affogherò nelle insicurezze, non sarò mai un uomo...
* Le mie mani dipingono odio,
mentre tu vorresti uccidermi!
Qualcosa mi appare chiaro,
probabilmente è la fine dei giorni! *
La fine dei giorni...
Attraverso me! Attraverso me!
Através de Mim
Alegria que escapa em momentos de loucura,
não há mais nada que saiba respirar...
o ar é uma dimensão absurda e sombria,
donde não consigo me sentir livre...
* Minhas mãos pintam ódio,
enquanto você gostaria de me matar!
Algo me parece claro,
provavelmente é o fim dos dias! *
* A razão que tenho... é a inconsequência de viver,
a força que tenho... é a vontade absoluta! *
Vento que respira através de mim,
arranca de mim as minhas próprias culpas...
a água flui purificando o sangue,
contaminado por lágrimas inúteis...
* É inebriante, essa calma
Com o ideal no coração
Que não quer mais viver.
Queria que florescesse livre,
se espalhasse. Através de mim! *
Afogarei nas inseguranças, nunca serei um homem...
* Minhas mãos pintam ódio,
enquanto você gostaria de me matar!
Algo me parece claro,
provavelmente é o fim dos dias! *
O fim dos dias...
Através de mim! Através de mim!