Ferryman

I asked the old man about crossing the river
How much do you charge for the ferry boat?
He told us he wasn't a fisher
He'd punt us across without asking
But caution was there in his rowing
For love like this, he said, don't ever float

We stood at the heaviest door we could knock on
And asked if we might in there have some sleep
The innkeeper looked on us solemn
But welcomed us in without asking
His bread and his wine though was bitter
For love like this, he said, don't ever keep

The harbour in moonlight was a peaceful picture
We asked if we might have our boat here dock
The fisherman's eye watched us narrow
But still took our gold without asking
The other hand clutching an idol
For love like this, he said, will bring bad luck

And sure come the morning they came looking
They came wading cross the river
They knocked on the heaviest door
Put dirt on the floor
And took us down to the shore
And told us no more we could be

I asked the old man about crossing the river

Balseiro

Eu perguntei ao velho homem sobre cruzar o rio
Quanto você cobra pela balsa?
Ele nos contou que nunca foi um pescador
Poderia nos atravessar sem perguntas
Mas cuidado estarão lá por seus próprios remos
No amor é assim, ele disse, nem sempre flutua

Batemos na porta mais pesada que poderíamos bater
E pedimos se poderíamos dormir algum tempo ali
O atendente olhou-nos solenemente
Mas nos recebeu sem perguntas
Com seu pão e vinho ainda que amargos
No amor é assim, ele disse, Nem sempre prove

O porto sob a lua é uma paisagem cheia de paz
Perguntamos se podíamos ancorar naquela doca
Os olhos do pescador nos mirou como flechas
Mas continuou a pegar nosso ouro sem perguntas
Na outra mão agarrando um ídolo
No amor é assim, ele disse, trará má sorte

E tão certo como vêm a manhã eles vieram ver
Eles cruzando o rio
Eles bateram na porta mais pesada
Pondo a sujeira no chão
E nos levaram lá para a margem
E nos contou não mais pode ser

Eu perguntei ao velho homem sobre cruzar o rio

Composição: Rachel Sermanni