Die Tür
Zwei kleine Augen
sollten um die zeit schon schlafen
Zwei kleine Augen
schau´n weit offen in die Nacht
in der Küche ist noch Licht
und es hat sich ang´hört, als ob was zerbricht.
Auf der Erd´ist nur G´schirr
Doch dann geht a Tür für immer zua
und es kommt wer, der erzählt dir,
dass das überhaupt nichts war
doch irgendwie, da kommt dir vor,
dass die Watsch´n, die du g´sehn hast
mehr als überdeutlich war.
Es gibt Sachen, die versteht man nicht,
man ist noch viel zu klan
wenn man grösser ist, versteht man´s dann
umso weniga
Zwei kleine Ohren
Hör´n oft mehr, als manchen recht ist.
Zwei kleine Ohren
Hör´n was schlecht ist mit bedacht
Laute Stimmen mit viel G´wicht
und es hat sich ang´hört, als ob was zerbricht.
Auf der Erd´ist nur G´schirr
Doch dann geht a Tür für immer zua
und es kommt wer, der erzählt dir,
dass das überhaupt nichts war
doch irgendwie, da kommt dir vor,
dass die Watsch´n, die du g´sehn hast
mehr als überdeutlich war.
Es gibt Sachen, die versteht man nicht,
man ist noch viel zu klan
wenn man grösser ist, versteht man´s dann
umso weniga
A Porta
Dois olhinhos pequenos
já deveriam estar dormindo
Dois olhinhos pequenos
olham bem abertos para a noite
na cozinha ainda tem luz
e parece que algo quebrou.
No chão só tem louça
Mas então a porta se fecha pra sempre
e alguém vem e te conta
que não foi nada disso
mas de algum jeito, você sente
que as palmadas que você viu
foram mais do que claras.
Tem coisas que a gente não entende,
se é muito pequeno
quando crescer, vai entender
mas ainda menos.
Duas orelhinhas pequenas
ouvem mais do que muitos gostariam.
Duas orelhinhas pequenas
ouvem o que é ruim com cuidado
Vozes altas com muito peso
e parece que algo quebrou.
No chão só tem louça
Mas então a porta se fecha pra sempre
e alguém vem e te conta
que não foi nada disso
mas de algum jeito, você sente
que as palmadas que você viu
foram mais do que claras.
Tem coisas que a gente não entende,
se é muito pequeno
quando crescer, vai entender
mas ainda menos.