Station Street
The Kids From Station Street
Don't Play 'round Here no More
She Doesn't Exactly Understand
But It's Something to do With the War
So She Learned Some Tunes On Piano
She's Very Good For Her Age
But, Sometimes, She Pounds the Keys
With Her Tiny Fists in a Rage
She Doesn't Exactly Understand
But It's Something to do With the War
Like When Aunt Mary Took Her to O'riley's Caff
He Said "I Can't Serve Your Kind in Here,
So Don't Go Coming Back"
So She Took to Painting Pictures
Such a Promising Child
But, Sometimes, the Pictures She Paints
Are Ugly and Wild
She Doesn't Exactly Understand
But It's Something to do With the War
So She Prays to the Statues On Sundays
She Says "Please, Won't You Give Me a Sign?
If There's Any Sense to This,
Move Your Hand Or Wink An Eye"
But the Statues Are Cold and Stony Faced
Like the Soldiers By the Door
She Doesn't Understand Anything At All
Anything At All
Anything At All
Crianças da Rua da Estação
As Crianças da Rua da Estação
Não Brincam Mais Por Aqui
Ela Não Entende Exatamente
Mas Tem a Ver Com a Guerra
Então Ela Aprendeu Algumas Músicas No Piano
Ela É Muito Boa Para Sua Idade
Mas, Às Vezes, Ela Soca as Teclas
Com Seus Pequenos Punhos em Fúria
Ela Não Entende Exatamente
Mas Tem a Ver Com a Guerra
Como Quando a Tia Mary Levou Ela No Café do O'riley
Ele Disse "Não Posso Servir Gente Como Você Aqui,
Então Não Volta Mais"
Então Ela Começou a Pintar Quadros
Uma Criança Promissora
Mas, Às Vezes, Os Quadros Que Ela Pinta
São Feios e Selvagens
Ela Não Entende Exatamente
Mas Tem a Ver Com a Guerra
Então Ela Reza Para as Estátuas Nos Domingos
Ela Diz "Por Favor, Me Dê Um Sinal?
Se Isso Tem Algum Sentido,
Mova Sua Mão Ou Pisque Um Olho"
Mas as Estátuas São Frias e Com Caras de Pedra
Como os Soldados Na Porta
Ela Não Entende Nada
Nada Mesmo
Nada Mesmo