The World Isn't Fair
When Karl Marx was a boy
he took a hard look around
He saw people were starving all over the place
while others were painting the town
The public spirited boy
became a public spirited man
So he worked very hard and he read everything
until he came up with a plan
There'll be no exploitation
of the worker or his kin
No discrimination 'cause of the color of your
skin
No more private property
It would not be allowed
No one could rise too high
No one could sink too low
or go under completely like some we all know
If Marx were living today
he'd be rolling around in his grave
And if I had him here in my mansion on the hill
I'd tell him a story t'would give his old heart
a chill
It's something that happened to me
I'd say, Karl I recently stumbled
into a new family
with two little children in school
where all little children should be
I went to the orientation
All the young mommies were there
O Mundo Não É Justo
Quando Karl Marx era menino
ele olhou ao redor com atenção
Viu que a galera tava passando fome por toda parte
enquanto outros estavam se divertindo na cidade
O garoto com espírito público
se tornou um homem com espírito público
Então ele trabalhou duro e leu tudo que pôde
até que teve uma ideia
Não vai ter exploração
do trabalhador ou de sua família
Sem discriminação por causa da cor da sua
pele
Nada de propriedade privada
Isso não seria permitido
Ninguém poderia subir demais
Ninguém poderia descer demais
ou afundar completamente como alguns que todos conhecemos
Se Marx estivesse vivo hoje
ele estaria se revirando no túmulo
E se eu o tivesse aqui na minha mansão na colina
eu contaria uma história que faria seu velho coração
gelar
É algo que aconteceu comigo
Eu diria, Karl, recentemente eu me deparei
com uma nova família
com duas crianças pequenas na escola
onde todas as crianças pequenas deveriam estar
Eu fui à orientação
Todas as mamães jovens estavam lá