Nizeisch
The hate driving claws in the crimson eyes by the pain
Travelling like fire the edge of sanity
Attack with precision the reason and the mind
Transforming the wrath eruptions in war.
Numb bewitching succubu's poison burning
Lucidity making to roam demented by a
Hallucinated maze until the sense's decadence by the
Insatiable and filthy pleasure of insane lust of this world.
Reflected on mirror with his sarcastic duality in conflict
In the space and time to vanish with the last breath
of purity became profane and indecent infecting
the essence and the soul of dying soil cloaks of imposture.
And the madness seize of overflower heart in hate
in a wink the silence bomb the thinks like war
I am blind while every behold the world in flames!
...Dead flesh, ashes... bitter taste... the harsh reality.
Began the sunset common of his glorious time...
the existence being purified through of extermination.
Nizeisch
As garras do ódio cravadas nos olhos carmesim pela dor
Viajando como fogo na beira da sanidade
Atacando com precisão a razão e a mente
Transformando as erupções de ira em guerra.
Entorpecente veneno de súcubo queimando
Lucidez fazendo vagar demente por um
Labirinto alucinado até a decadência dos sentidos pelo
Prazer insaciável e imundo da luxúria insana deste mundo.
Refletido no espelho com sua dualidade sarcástica em conflito
No espaço e no tempo para desaparecer com o último suspiro
De pureza que se tornou profano e indecente, infectando
A essência e a alma do solo moribundo coberto de impostura.
E a loucura apodera-se do coração transbordante de ódio
Num piscar de olhos, o silêncio explode como guerra
Estou cego enquanto todos veem o mundo em chamas!
...Carne morta, cinzas... gosto amargo... a dura realidade.
Começou o pôr do sol comum de seu tempo glorioso...
a existência sendo purificada através do extermínio.