insomnia
Well, it's five in the morning
And I'm pacing down Harrow Road
(Harrow Road, Harrow Road)
And melatonin don't help no matter the dose
(the dose, the dose)
And insomnia it won't let me go
Insomnia won't let me go
(Won't let me go!)
Why do I have to write about you? I don't know!
And why did I come to London? I don't know!
(I don't know! I don't know!)
Seven in the morning
And I'm pacing down Rainham Road
(Rainham Road, Rainham Road)
Yeah, everyone sleeping while I'm creeping, I'm in a deep hole
The pharmacy low, studio is closed
And insomnia won't let me go
(Won't let me go!)
Why do I have to write about you? I don't know!
And why did I come to London? I don't know!
Yeah, why do I have to write about you? I don't know!
I'm unprepared and I'm getting nowhere and everybody knows
That insomnia it won't let me go Insomnia won't let me go
(Won't let me go) go home!
(Won't let me go) go home!
insônia
Bom, são cinco da manhã
E eu tô andando pela Harrow Road
(Harrow Road, Harrow Road)
E a melatonina não ajuda, não importa a dose
(a dose, a dose)
E a insônia não me deixa em paz
A insônia não me deixa em paz
(Não me deixa em paz!)
Por que eu tenho que escrever sobre você? Não sei!
E por que eu vim pra Londres? Não sei!
(Não sei! Não sei!)
Sete da manhã
E eu tô andando pela Rainham Road
(Rainham Road, Rainham Road)
É, todo mundo dormindo enquanto eu tô aqui, tô num buraco profundo
A farmácia tá fechada, o estúdio tá fechado
E a insônia não me deixa em paz
(Não me deixa em paz!)
Por que eu tenho que escrever sobre você? Não sei!
E por que eu vim pra Londres? Não sei!
É, por que eu tenho que escrever sobre você? Não sei!
Tô despreparado e não tô indo a lugar nenhum e todo mundo sabe
Que a insônia não me deixa em paz A insônia não me deixa em paz
(Não me deixa em paz) vai pra casa!
(Não me deixa em paz) vai pra casa!