Fotheringay
How often she has gazed from castle windows all
And watched the daylight passing within her captive wall
With no one to heed her call
The evening hour is fading within the dwindling sun
And in a lonely moment, those embers will be gone
And the last of all the young birds flown
Her days of precious freedom, forfeited long before
To live such fruitless years behind a guarded door
But those days will last no more
Tomorrow, at this hour, she will be far away
Much farther than these islands, for the lonely Fotheringay
Fotheringay
Com que frequência ela olhou pela janela do castelo
E viu a luz do dia passando dentro da sua prisão
Sem ninguém para ouvir seu chamado
A hora da noite está se apagando sob o sol que se vai
E em um momento solitário, essas brasas vão se apagar
E o último dos jovens pássaros já voou
Seus dias de liberdade preciosa, perdidos há muito tempo
Para viver anos sem sentido atrás de uma porta vigiada
Mas esses dias não vão durar mais
Amanhã, a esta hora, ela estará longe
Muito mais longe do que essas ilhas, pela solitária Fotheringay