Im Graun der Nächte
Alles dankt Ihr Eurem Wert,
ihr des Schlachtengottes Lieblingskinder
lorbeerstolze Verhängnisüberwinder
- alles Eurem Heldenschwert.
Lasst nicht rosten Eure Waffen
bleibt Germanen, die Ihr seid.
Nimmer lasst durch Schicksals Hass und Tücken
stolze Kulte blutleer sein.
Das Gedeien wie Misslingen;
Beides liegt in unserer Hand.
Gebt Taten wieder Zeit und Raum
bauet weiter in der Seele - Stein auf Stein.
Hinter uns im Grau´n der Nächte
liegt die Schande, liegt die Schmach.
Liegt der Frevel fremder Knechte,
der einst unsere Eichen brach.
Das Gedeihen wie Misslingen;
Beides liegt in unserer Hand.
Hinter uns im Grau´n der Nächte
liegt die Schande, liegt die Schmach.
Vor uns liegt des Glückes Hoffen
alles Schöne kehrt zurück.
Doch säumst Du einmal, sinkst Du nieder.
Das ist das Los der Sterblichkeit.
No Terror das Noites
Tudo agradece ao seu valor,
filhos favoritos do deus da guerra,
orgulhosos conquistadores do destino
- tudo pela sua espada de herói.
Não deixem suas armas enferrujar,
continuem sendo os germânicos que são.
Nunca deixem que o ódio e as armadilhas do destino
façam cultos orgulhosos ficarem sem sangue.
O florescer e o fracasso;
ambos estão em nossas mãos.
Dêem tempo e espaço às ações,
continuem construindo na alma - pedra por pedra.
Atrás de nós, no terror das noites,
está a vergonha, está a desgraça.
Está a ofensa de servos estrangeiros,
que um dia quebrou nossos carvalhos.
O florescer e o fracasso;
ambos estão em nossas mãos.
Atrás de nós, no terror das noites,
está a vergonha, está a desgraça.
À nossa frente está a esperança da felicidade,
tudo que é belo retorna.
Mas se você hesitar, você cai.
Esse é o destino da mortalidade.