Due Belle Persone
E' interessante il silenzio stasera
si vive bene da soli
leggo i giornali la mente e' leggera
sono momenti speciali.
Tanti si lasciano senza rispetto
noi niente affatto m'hai detto
i miei giorni con te
sorridevano bene.
Siamo sempre due belle persone
asciugandoti gli occhi ho risposto
ho bisogno di me.
In questa eta' difficile
e' mio diritto spendere
la vita a modo mio
l'ho guadagnata io
quand'ero un po' piu' giovane.
E' interessante star fuori a pensare
senza spiegare dov'ero
io forse amavo un po' troppo l'amore
e mai nessuno davvero.
E cosi' certe voglie ti fanno scappare
e cambiare le foglie e rifare
c'e' il lavoro che toglie il respiro
ma un uomo cos'e':
un muro da dipingere
un animale un albero
se fosse mai cosi'
lo sai cosa farei
davvero io ti lascerei.
Invece di decidermi
a far girare quel telefono
per dirti: amore mio
ti ho guadagnata io
quand'ero un po' piu' giovane
Duas Pessoas Bonitas
É interessante o silêncio esta noite
se vive bem sozinho
leio os jornais, a mente tá leve
são momentos especiais.
Muitos se separam sem respeito
nós, de jeito nenhum, você me disse
meus dias com você
sorrindo estavam bem.
Sempre somos duas pessoas bonitas
secar seus olhos, eu respondi
preciso de mim.
Nessa fase difícil
é meu direito gastar
a vida do meu jeito
eu que ganhei
e quando eu era um pouco mais jovem.
É interessante ficar fora pensando
sem explicar onde eu estava
eu talvez amava um pouco demais o amor
e nunca ninguém de verdade.
E assim certos desejos te fazem fugir
e mudar as folhas e refazer
tem o trabalho que tira o fôlego
mas um homem o que é:
um muro pra pintar
um animal, uma árvore
se fosse assim
você sabe o que eu faria
realmente eu te deixaria.
Em vez de me decidir
a girar aquele telefone
pra te dizer: meu amor
eu que te ganhei
e quando eu era um pouco mais jovem.