I'm on the Road
I'm on the road
and I don't have a home.
Gone when I left
and I'm gone where I lie,
raking the warmth from a
blue sky.
Take it all with you,
when you fall into the dark.
Each of the hour-lilies wasting away
on the heat of the telephone
the rent on our mistaken home.
But I'm on the road
and I don't have to go home.
Damn if he expects me to win in the end,
dealing him out as an old friend.
I'll be stuck here
behind the wheel,
twisted and strangled
in the belts.
Climbing below
when my head is too wide
for the child-size.
Maybe I'll make it only halfway.
Maybe I'll stop and get side-tracked.
Maybe you don't really want me back.
Estou na Estrada
Estou na estrada
E não tenho um lar.
Fui embora quando saí
E estou fora onde me deito,
aproveitando o calor de um
céu azul.
Leve tudo com você,
quando você cair na escuridão.
Cada uma das lírios do tempo se perdendo
na intensidade do telefone
o aluguel da nossa casa errada.
Mas estou na estrada
E não preciso voltar pra casa.
Droga, se ele espera que eu vença no final,
dando-lhe as costas como um velho amigo.
Vou ficar preso aqui
atrás do volante,
torcido e sufocado
nos cintos.
Subindo pra baixo
quando minha cabeça é grande demais
para o tamanho de uma criança.
Talvez eu chegue só até a metade.
Talvez eu pare e me distraia.
Talvez você não queira mesmo que eu volte.