395px

X mil futuros e algumas poeiras

Roth Maïdi

X mile futur, et des poussières

Je me nourrirai de l'air du temps,
et si ça ne fait pas l'affaire,
Je boirai tes larmes, de crocodile...
Les yeux perdus dans le gris du ciel
à attendre que la neige,
revienne tout blanchir, au mois d'avril...

{Refrain:}
Le mieux est l'ennemi du bien
et tu vois où nous en sommes...
Si je pouvais y mettre un frein,
et revenir...

Je me nourrirai de l'air du temps,
si je suis encore sur terre,
en X mille futur, et des poussières...
Tu me reconnaîtras, je l'espère,
sous mon scaphandre de verre
Ce ne sera plus la peine, de s'embrasser...

{Refrain:}
Le mieux est l'ennemi du bien
et tu vois où nous en sommes...
Si je pouvais y mettre un frein,
et revenir...
Notre amour vivra sous le cristal
Et d'une mémoire d'éléphant,
Lorsque l'on s'aimait encore
à l'air libre...
à l'air libre...

{Refrain:}
Le mieux est l'ennemi du bien
et tu vois où nous en sommes...
Si je pouvais y mettre un frein,
et revenir

X mil futuros e algumas poeiras

Eu vou me alimentar do ar do tempo,
e se isso não rolar,
Eu vou beber suas lágrimas de crocodilo...
Os olhos perdidos no cinza do céu
esperando a neve,
v voltar a tudo branquear, em abril...

{Refrão:}
O melhor é inimigo do bom
e você vê onde estamos...
Se eu pudesse colocar um freio,
e voltar...

Eu vou me alimentar do ar do tempo,
se eu ainda estiver na terra,
em X mil futuros e algumas poeiras...
Você vai me reconhecer, eu espero,
sob meu escafandro de vidro
Não vai mais valer a pena, nos beijarmos...

{Refrão:}
O melhor é inimigo do bom
e você vê onde estamos...
Se eu pudesse colocar um freio,
e voltar...
Nosso amor viverá sob o cristal
E de uma memória de elefante,
Quando a gente ainda se amava
ao ar livre...
ao ar livre...

{Refrão:}
O melhor é inimigo do bom
e você vê onde estamos...
Se eu pudesse colocar um freio,
e voltar...