Veil Of Maya
Brahmanandamn Paramasukhadam Kevalam Jnanamurthim
Dvandvaatheetham Gaganasadrusam Tathwamasyaadhi Lakshyam
Ekam Nithyam Vimalam Achalam Sarvadhee Saakshibhutam
Bhaavaatheetham Trigunarahitham Sadgurum Namami
Vairagya drives me insane and desperately I seek with faggots in hand, a Guru with Shraddha
For he is well versed in the Shruti that severs Samsara
He take me beyond the gates of sorrow and pain through knowledge
One is the Southern Course, filled with pain and pleasure
And there is the Northern Course, which leads to renunciation
Through restraint the Northern Course I won
It is the path where the sun is conquered and the self is merged in Purusha
That Purusha, without names & forms and Immortality are one and the same
Thus was the instruction from the Guru who has transcended the veil of Maya
The colossal error called Adhyasa was removed by Apavada
This Brahmavidya alone is the panacea for the disease of Bhavasagara
Adhyaropa Apavada [x2]
Negation of the Superimposition [x2]
Véu de Maya
Brahmanandamn Paramasukhadam Kevalam Jnanamurthim
Dvandvaatheetham Gaganasadrusam Tathwamasyaadhi Lakshyam
Ekam Nithyam Vimalam Achalam Sarvadhee Saakshibhutam
Bhaavaatheetham Trigunarahitham Sadgurum Namami
O desapego me deixa maluco e desesperadamente busco com gravetos na mão, um Guru com Shraddha
Pois ele é bem versado na Shruti que corta o Samsara
Ele me leva além dos portões da tristeza e da dor através do conhecimento
Um é o Caminho do Sul, cheio de dor e prazer
E há o Caminho do Norte, que leva à renúncia
Através da contenção, o Caminho do Norte eu conquistei
É o caminho onde o sol é dominado e o eu se funde no Purusha
Esse Purusha, sem nomes e formas, e a Imortalidade são um só
Assim foi a instrução do Guru que transcendeu o véu de Maya
O colossal erro chamado Adhyasa foi removido pelo Apavada
Essa Brahmavidya sozinha é a panaceia para a doença do Bhavasagara
Adhyaropa Apavada [x2]
Negação da Superposição [x2]