Absolute One
One alone exists without a second
All that's objectified is an appearance,
This fire of knowledge still burns
This fire of knowledge destroys the misapprenhension
Caused by superimposition
Absolute One! Even the Fire shines after That.
Tat Tvam Asi
Self-shining and indescribable
When words limit and traits negate
Words yet employed to reveal the One,
Sought by the initiated with minds that are uninhibited
Dissolving all notions that are limited
Revealed by the four, In their fourth quarters,
Being the last instrument among the six,
To the one endowed with the four.
Non dually one, Limitless Eternal Consciousness,
Not subject to time, space and causation
Eternally free but seemingly bound
Absolute One! Even the Sun shines after That
Tat Tvam Asi
Um Só Absoluto
Um só existe sem um segundo
Tudo que é objetificado é uma aparência,
Esse fogo do conhecimento ainda queima
Esse fogo do conhecimento destrói a má compreensão
Causada pela superposição
Um Só Absoluto! Até o Fogo brilha depois disso.
Tat Tvam Asi
Auto-brilhante e indescritível
Quando palavras limitam e traços negam
Palavras ainda usadas para revelar o Um,
Buscado pelos iniciados com mentes desinibidas
Dissolvendo todas as noções que são limitadas
Revelado pelos quatro, em seus quartos quaternários,
Sendo o último instrumento entre os seis,
Para aquele dotado dos quatro.
Não dualmente um, Consciência Eterna Ilimitada,
Não sujeita ao tempo, espaço e causalidade
Eternamente livre, mas aparentemente preso
Um Só Absoluto! Até o Sol brilha depois disso
Tat Tvam Asi