Contemplation
Contemplation
Thou, O my Grief!
Be wise and tranquil still
the eve is thine which even now drops down
to carry peace or care to human will
and in a misty veil enfolds the town.
While the vile mortals of the multitude
by pleasure, cruel tormentor, goaded on
gather remorseful blossoms in light mood-
grief, place thy hand in mine, let us be gone.
Far from them. Lo, see how the vanished years
in robes outworn lean over heaven's rim
and from the water, smiling through her tears
Remorse arises, and the sun grows dim
and in the east, her long shroud trailing light
list, O my grief, the gentle steps of Night!!
Contemplation (Tradução)
Contemplação
Tu, ó minha dor!
Seja sábio e tranquilo ainda
véspera é teu, que mesmo agora desce
para levar a paz ou o cuidado de vontade humana
e em um véu nebuloso envolve a cidade.
Enquanto os mortais vil da multidão
pelo prazer, algoz cruel, instigada
recolher flores remorso à luz do humor
tristeza, lugar a tua mão na minha, vamos embora.
Longe deles. Lo, ver como os anos desapareceu
em vestes desgastadas magra sobre a orla do céu
e da água, sorrindo em meio às lágrimas
Remorso surge, eo sol escurece
e no leste, sua mortalha longa fuga de luz
lista, ó minha dor, os passos suaves da Noite!