On The Arrival Of Man
Bipedal primates emerge, migrate and spread
Sapient and searching, sun light rays shed
They turn their eyes and stare at the sun
They breathe in the light, their time has begun
How manifold it is, what you have made
(They are hidden from the face of man)
Oh, solar God, like whom there is no other
You did create the world according to your desire
On playa nabta a cromlech under desert skies
Indus valley dwellers paint a six armed device
Atop the great ziggurat a loud robed priest
At dawn on ghats of ganges man is facing east
Halo crown disc having bead of rays
The lord of every land, the lord of the (day)
Na Chegada do Homem
Primatas bípedes surgem, migram e se espalham
Sábios e em busca, raios de sol brilham
Eles viram os olhos e encaram o sol
Respiram a luz, seu tempo começou
Quão múltiplo é, o que você criou
(Eles estão escondidos da face do homem)
Oh, Deus solar, como não há outro igual
Você fez o mundo de acordo com seu desejo
Na playa nabta, um cromeleque sob céus desertos
Habitantes do vale do Indo pintam um dispositivo de seis braços
No topo do grande zigurate, um sacerdote barulhento
Ao amanhecer nos ghats do Ganges, o homem enfrenta o leste
Coroa de halo com feixes de raios
O senhor de toda terra, o senhor do (dia)