Don't Back Down
Just as I walked away,
I turned to hear you say:
(Spoken) "The words nearly got carried away by the wind.
Of that, I can make out this much."
Don't Back down,
Don't back down, this time.
Brown eyes and [cider-bright],
Don't Back down,
Don't back down, this time.
Sometimes I wonder why.
Love-town and [Fortis-green]
Your mother hated me.
(Spoken) "Caught in a car outside the [O.D.],
And rain pouring down the windscreen"
Don't Back down,
Don't back down this time.
Brown eyes and [cider-bright]
Don't Back down
Don't back down, this time.
Sometimes I wonder why.
That summer felt so long.
I never felt so strong
(Spoken) "And then, a suddent craving
That I might want to see you again"
Don't Back down,
Don't back down this time.
Brown eyes and [cider-bright]
Don't Back down
Don't back down, this time.
Sometimes I wonder why.
x2
La la la
Não Desista
Assim que me afastei,
Me virei pra ouvir você dizer:
(Falado) "As palavras quase foram levadas pelo vento.
Disso, eu consigo entender isso."
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Olhos castanhos e [brilho de cidra],
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Às vezes me pergunto por quê.
Cidade do amor e [verde Fortis]
Sua mãe me odiava.
(Falado) "Pegos em um carro do lado de fora do [O.D.],
E a chuva caindo no para-brisa"
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Olhos castanhos e [brilho de cidra]
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Às vezes me pergunto por quê.
Aquele verão parecia tão longo.
Nunca me senti tão forte.
(Falado) "E então, uma súbita vontade
De que eu poderia querer te ver de novo"
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Olhos castanhos e [brilho de cidra]
Não desista,
Não desista, dessa vez.
Às vezes me pergunto por quê.
x2
Lá lá lá