395px

A Gralha

Sally Rogers

The Magpie

The magpie brings us tidings
Of news both fair and foul;
She's more cunning than the raven,
More wise than any owl.
She brings us news of the harvest
Of barley, wheat, and corn.
She knows when we'll go to our graves
How we shall be born.
One's for sorrow, two's for joy,
Three's for a girl and four's for a boy.
Five for silver, six for gold,
And seven for a secret never told.
Dm - am g am / dm - am dm / dm am g dm
Devil, devil, i defy thee.
Devil, devil, i defy thee.
Devil, devil, i defy thee.
She brings us joy when from the right,
Grief when from the left.
Of all the news that's in the air
We know to trust her best.
For she sees us at our labor,
And she mocks us at our work.
She steals the egg from out of the nest,
And she can mob the hawk.
Chorus
The priest, he says we're wicket
To worship the devil's bird.
Ah, but we respect the old ways
And we disregard his word.
For we know they rest uneasy
As we slumber in the night;
And we always leave a little bit of meat
For the bird that's black and white.
Chorus

A Gralha

A gralha nos traz notícias
De coisas boas e ruins;
Ela é mais astuta que o corvo,
Mais sábia que qualquer coruja.
Ela nos traz notícias da colheita
De cevada, trigo e milho.
Ela sabe quando iremos para o túmulo
E como iremos nascer.
Um é por tristeza, dois é por alegria,
Três é por uma menina e quatro é por um menino.
Cinco por prata, seis por ouro,
E sete por um segredo nunca contado.
Dm - am g am / dm - am dm / dm am g dm
Diabo, diabo, eu te desafio.
Diabo, diabo, eu te desafio.
Diabo, diabo, eu te desafio.
Ela nos traz alegria quando vem da direita,
Tristeza quando vem da esquerda.
De todas as notícias que estão no ar
Sabemos que devemos confiar nela.
Pois ela nos vê em nosso trabalho,
E ela nos zomba enquanto trabalhamos.
Ela rouba o ovo do ninho,
E pode atacar o falcão.
Refrão
O padre diz que somos pecadores
Por adorar a ave do diabo.
Ah, mas respeitamos os antigos costumes
E ignoramos sua palavra.
Pois sabemos que eles descansam inquietos
Enquanto dormimos à noite;
E sempre deixamos um pouco de carne
Para a ave que é preta e branca.
Refrão