395px

Sedutor

Saltatio Mortis

Verführer

Und immer, wenn ein Mund sich mir ergab,
Und immer, wenn die Gier Erfüllung fand,
Sank eine selige Phantasie ins Grab,
Hielt ich nur Fleisch in der enttäuschten Hand.

Gewartet habe ich vor vielen Türen,
In manches Mädchenohr mein Lied gesungen,
Viel schöne Frauen sucht ich zu verführen,
Bei der und jener ist es mir gelungen.

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.

Von manchem Lager stand ich auf voll Leid,
Und jede Sättigung ward Überdruß;
Ich sehnte glühend fort mich vom Genuß.
Nach Traum, nach Sehnsucht und nach Einsamkeit.

O Fluch, daß kein Besitz mich kann beglücken,
Daß jede Wirklichkeit den Traum vernichtet,
Den ich von ihr im Werben mir gedichtet
Und der so selig klang, so voll Entzücken!

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.

Nach neuen Blumen zögernd greift die Hand,
Zu neuer Werbung stimm ich mein Gedicht ...
Wehr dich, du schöne Frau, straff dein Gewand!
Entzücke, quäle — doch erhör mich nicht!

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.
( 2x)
Der Kuß
Die Nacht
War nur gebrochene Blüte

Sedutor

E sempre que uma boca se abria pra mim,
E sempre que a ganância encontrava seu lugar,
Uma doce fantasia se enterrava,
Eu só tinha carne na mão decepcionada.

Esperei em muitas portas,
Cantei minha canção no ouvido de várias garotas,
Tentei seduzir muitas mulheres lindas,
Com uma ou outra, consegui me dar bem.

O beijo pelo qual eu tanto me esforcei,
A noite pela qual eu ardentemente lutei,
Finalmente foi minha — e era uma flor murcha.
O perfume se foi, o melhor se estragou.

De muitas camas eu me levantei cheio de dor,
E cada satisfação se tornava tédio;
Eu ansiava ardentemente por prazer.
Por sonho, por desejo e por solidão.

Ó maldição, que nenhuma posse pode me alegrar,
Que toda realidade destrói o sonho,
Que eu criei dela enquanto a cortejava
E que soava tão feliz, tão cheia de encanto!

O beijo pelo qual eu tanto me esforcei,
A noite pela qual eu ardentemente lutei,
Finalmente foi minha — e era uma flor murcha.
O perfume se foi, o melhor se estragou.

A mão hesitante busca novas flores,
Para uma nova conquista, eu afino meu poema...
Defenda-se, bela mulher, ajuste seu vestido!
Encante, torture — mas não me ouça!

O beijo pelo qual eu tanto me esforcei,
A noite pela qual eu ardentemente lutei,
Finalmente foi minha — e era uma flor murcha.
O perfume se foi, o melhor se estragou.
(2x)
O beijo
A noite
Era só uma flor murcha.

Composição: