395px

As Folhas Mortas

Sara Montiel

Las hojas muertas (Em Francês)

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

As Folhas Mortas

Oh! eu queria tanto que você se lembrasse
Dos dias felizes em que éramos amigos
Naquela época a vida era mais bonita,
E o sol mais quente do que hoje.

As folhas mortas se juntam com a pá
Você vê, eu não esqueci...
As folhas mortas se juntam com a pá,
As memórias e os arrependimentos também.

É uma canção que nos representa
Você me amava e eu te amava
E nós vivíamos juntos
Você que me amava, eu que te amava
Mas a vida separa quem se ama
Devagar, sem fazer barulho
E o mar apaga na areia
As marcas dos amantes desunidos.

Mas a vida separa quem se ama
Devagar, sem fazer barulho
E o mar apaga na areia
As marcas dos amantes desunidos.