Voici Le Printemps
Voice le printemps qui passe;
"Bonjour, tisserand, bonjour!
Ami, cède-moi ta place,
J'en ai besoin pour un jour.
C'est moi qui fais la toilette
Des bois, des près et des fleurs.
Donne vite ta navette;
Tu sais qu'on m'attend ailleurs."
Voice le printemps qui passe;
"Bonjour, mon peintre, bonjour!
Ta main s'obstine et se lasse,
À faire un semblant du jour.
Donne vite ta palette
Ta palette et ton pinceau.
Tu vas voir le ciel en fate
Rajeunir dans mon tableau."
Voice le printemps qui passe;
"Bonjour, fillettes, bonjour!
Donnez vos fuseaux, de grâce,
Que je travaille à mon tour.
J'ai promis sous less charmilles
Ma laine aux nids d'alentour.
Je vous dirai, jeunes filles,
Oú se niche aussi l'amour."
Aqui Vem a Primavera
Aqui vem a primavera passando;
"Oi, tecelão, oi!
Amigo, me cede seu lugar,
Eu preciso por um dia.
Sou eu quem faz a limpeza
Dos bosques, dos campos e das flores.
Dá logo sua lançadeira;
Você sabe que me esperam em outro lugar."
Aqui vem a primavera passando;
"Oi, meu pintor, oi!
Sua mão insiste e se cansa,
Fazendo uma imitação do dia.
Dá logo sua paleta
Sua paleta e seu pincel.
Você vai ver o céu, de fato,
Rejuvenescer na minha tela."
Aqui vem a primavera passando;
"Oi, meninas, oi!
Dêem seus fusos, por favor,
Para que eu trabalhe a minha vez.
Prometi sob os arbustos
Minha lã aos ninhos ao redor.
Vou lhes contar, jovens meninas,
Onde também se esconde o amor."