What You Pay For
Ever, only, never, always;
it's such an abstract disease.
Pacing around in the hallway,
counting your change.
What's that that you've got,
and have you got enough for everyone?
If it's just for you, we're going to take it away.
…replace it with what we're selling in the editorials,
you simply have to have it, and we're going to give it to you.
So tell me you want us to.
Oh do you, do you, do you?
Well is it over? I'm sorry, I nodded out,
but from the cover I already know what it's about.
I'll bet it ends with a twist, whether your mind or your wrist.
They're getting what you pay for.
Ever, only, never, always;
looks better down on your knees.
And as for why, we can always look to the East.
O Que Você Paga
Sempre, só, nunca, sempre;
esse é um tipo de doença abstrata.
Andando de um lado pro outro no corredor,
contando suas moedas.
O que é isso que você tem,
e você tem o suficiente pra todo mundo?
Se for só pra você, a gente vai tirar isso.
…substituir por aquilo que estamos vendendo nas editoriais,
você simplesmente tem que ter, e a gente vai te dar.
Então me diga que você quer que a gente faça.
Oh, você quer, você quer, você quer?
Bom, já acabou? Desculpa, eu cochilei,
mas pela capa eu já sei do que se trata.
Aposto que termina com uma reviravolta, seja na sua mente ou no seu pulso.
Eles estão recebendo o que você paga.
Sempre, só, nunca, sempre;
parece melhor de joelhos.
E quanto ao porquê, sempre podemos olhar pro Leste.