When Worlds Collide

Eyes of blue green sea
Sink gazing lazy lid
On which floating frame

While just below the surface of his own skin
Thoughtless strands of life, caught in the end begin

Slow flows a fate against the tide
But change is swiff when worlds collide

In the empty space
Left between his two ears
Blinding lights replaced
All of his fermer fears

It burns so bright the moths come 'round
Looking for a fight
Or some brilliant way to drown out the bitter night

Slow flows a fate against the tide
But change is swiff when worlds collide

Slow flows a fate against the tide
But change is swiff when worlds collide

When Worlds Collide (Tradução)

Os olhos cor do mar verde-azul, afundam-se olhando a tampa preguiçosa em que frame flutuando
Quando apenas abaixo da superfície de suas próprias costas de distraído
a pele da vida, travadas na extremidade comece
Retarde fluxos um fate de encontro à maré
mas a mudança é rápida
quando os mundos colidem

No espaço vazio deixado entre suas duas orelhas cegar luzes substituiu todos seus medos do fermer
Queima-se assim que brilhante as traças vêm brigando
que procura uma luta
ou alguma maneira brilhante afogar-se
para fora da noite amarga

Os fluxos lentos um fate de encontro à maré
mas a mudança é rápida
quando os mundos colidem
Os fluxos lentos um fate de encontro à maré
mas a mudança é rápida
quando os mundos colidem

Composição: Julianna Raye