CE N'EST PAS PAREIL
Voici une autre grande différence entre
Leur culture et la nôtre: Alors que
Vous exaltez des valeurs comme celles-ci
En revanche, nous apprécions
Homme qui a tout quitté
Le Tibétain moyen n'aspire pas
La moitié de ce que vous avez réalisé
Eh bien, leur culture est de nourrir l'âme
L'esprit et l'esprit, c'est tellement
Ils réalisent de grandes choses
Parmi la culture d'un jeune homme d'aujourd'hui
Et celui qui était un jeune homme des années 80
C'est plus différent, il s'en fout aujourd'hui
Faites le plein d'anti-valeurs, à travers le
Modernisme
La technologie d'aujourd'hui vole le plus
L'heure de la jeunesse d'aujourd'hui, celle des
Années 80, leur culture était basée sur
Valeurs et principes, je n'ai pas utilisé beaucoup
Technologie, mais était attentif aux nouvelles
Les livres qui sont sortis, ont regardé la femme avec
Respect, pour la faire épouser, chose
Ce qui ne se passe pas aujourd'hui chez les jeunes
NÃO É A MESMA COISA
Aqui está mais uma grande diferença entre
A cultura deles e a nossa: Enquanto
Vocês exaltam valores como esses
Nós valorizamos
O homem que deixou tudo para trás
O tibetano médio não almeja
Nem metade do que vocês conquistaram
Bem, a cultura deles é de alimentar a alma
A mente e o espírito, é tanto que
Eles realizam grandes coisas
Entre a cultura de um jovem de hoje
E a de um jovem dos anos 80
É muito diferente, ele não tá nem aí hoje
Se enchendo de anti-valores, através do
Modernismo
A tecnologia de hoje rouba mais
O tempo da juventude atual, que nos
Anos 80, a cultura deles era baseada em
Valores e princípios, não usavam muito
Tecnologia, mas estavam atentos aos novos
Livros que saíam, olhavam a mulher com
Respeito, para se casar com ela, algo
Que não rola hoje em dia com os jovens
Composição: Sergio Umbría