395px

Alemão de Segunda Mão

Seth Gaaikema

Tweedehands Duits

De negende november
Nou drie jaar terug
Kregen wij, Oostduitsers
De vrijheid weer terug
Toeristen kochten brokken van de Berlijnse Muur
Maar het enthousiasme was van korte duur
De vloed van vreugde werd nu plotseling eb
Zodat ik nu een vreemde status heb van:

Tweedehands Duits
Ik ben nou tweedehands Duits
Het ging ongemerkt
Het ging onderhuids
Ze zeiden: "Jullie zitten nu op rozen"
Ja, op rozen, met miljoenen werkelozen!

Tweedehands Duits
Ik ben nou tweedehands Duits
Dat rijke westen zien, dat doet mij pijn
Ik heb een lumineus idee:
We bouwen een muur
Stuur allemaal je brok terug
Wordt het ook niet zo duur
Een tweedehands muur
Schermt af de hoogconjunctuur...
En mochten er nog gaten zijn
Dan heb ik, achter op mijn terrein
Nog een stuk ijzeren gordijn
Voor een zacht prijsje
Een stuk ijzeren gordijn
Ik zal Honecker eens bellen
Een stuk ijzeren gordijn
Het ging nog net niet roesten
Dat zou de oplossing zijn!

Alemão de Segunda Mão

No dia nove de novembro
Faz três anos já
Nós, os alemães orientais
Recuperamos a liberdade já
Turistas compraram pedaços do Muro de Berlim
Mas o entusiasmo durou pouco tempo
A onda de alegria agora de repente secou
Então eu tenho um status estranho de:

Alemão de segunda mão
Agora sou um alemão de segunda mão
Foi sem perceber
Foi por baixo dos panos
Disseram: "Vocês estão agora em um mar de rosas"
Sim, em um mar de rosas, com milhões de desempregados!

Alemão de segunda mão
Agora sou um alemão de segunda mão
Ver aquele rico ocidente me dói
Eu tive uma ideia brilhante:
Vamos construir um muro
Devolvam todos os seus pedaços
Assim não fica tão caro
Um muro de segunda mão
Isola a alta conjuntura...
E se ainda houver buracos
Então eu tenho, atrás do meu terreno
Um pedaço de cortina de ferro
Por um preço camarada
Um pedaço de cortina de ferro
Vou ligar pro Honecker
Um pedaço de cortina de ferro
Ainda não estava enferrujando
Essa seria a solução!

Composição: