いちばん星 (ichiban boshi)
羽ばたく鳥は 何を求めて
habataku tori wa nani wo motomete
宵闇のレェス ついばむ
yoiyami no reezu tsuibamu
はじまりのベル 鳴らすのはダレ?
hajimari no beru narasu no wa dare?
あまたの声 ささやく
amata no koe sasayaku
あかく彩る ベリルの花が
akaku irodoru beriru no hana ga
いざなう 棘の小道を
izanau toge no komichi wo
背中あわせの 願いと憂い
senaka awase no negai to urei
抱きしめ 走り出す
dakishime hashiridasu
手をのばし つかまえた
te wo nobashi tsukamaeta
わたしの いちばん星
watashi no ichiban boshi
影絵の世界から あなたを連れだすわ
kagee no sekai kara anata wo tsuredasu wa
暗い夜道を のぞいた月は
kurai yomichi wo nozoita tsuki wa
すました顔で いたずらするわ
sumatta kao de itazura suru wa
答えあわせの できない謎を
kotae awase no dekinai nazo wo
つきつけ あざ笑う
tukitsuke azawarau
いちばん星 にぎりしめ
ichiban boshi nigirishime
醒めない 夢を見たの
samenai yume wo mita no
どうかこの願が 叶いますようにと
douka kono negai ga kanaimasu you ni to
手をのばし つかまえた
te wo nobashi tsukamaeta
わたしの いちばん星
watashi no ichiban boshi
影絵の世界から あなたを連れだすわ
kagee no sekai kara anata wo tsuredasu wa
Estrela Mais Brilhante
O pássaro que voa, o que ele procura?
No crepúsculo, ele bica
Quem é que toca o sino do começo?
Várias vozes sussurram
As flores de berilo, tingidas de vermelho,
Convidam para o caminho espinhoso
Desejos e tristezas, de costas uma para a outra,
Apertam-se e começam a correr
Estendi a mão e peguei
Minha estrela mais brilhante
Vou te tirar do mundo das sombras
A lua que espreita na noite escura
Faz uma cara de quem está aprontando
Um enigma que não tem resposta
Me desafia e ri de mim
Aperto minha estrela mais brilhante
Tive um sonho que não acaba
Que esse desejo se realize, por favor
Estendi a mão e peguei
Minha estrela mais brilhante
Vou te tirar do mundo das sombras