Contact
If existence itself is a part of fate,
Then is our music merely a faithful reproduction
Of a completed work from future dimensions...?
Indegestible information age melodrama,
the transparent majority will perish
Like nitrogen in the atmospehre,
and our hydrogen plus oxygen,
Also in imminent danger
Misled definition of culminating vocab on ethnic proportions
shapeless hope, strangely enough
Sonic recordings in coming years will be a memory of yester years
While repeating numerics punctuate time
After much anticipation, the ship takes off, never to return to earth
With contact lost and eternal darkness seeping into my bones
I found myself sending telegrams day and night but to no avail
A dead machine left me nothing
Too late to vent anger or to bring suit,
The only path left to fly is this narrow moment
A present that comes after future,
however the present is in the past
how ironic...
10-29...
Contato
Se a existência em si é parte do destino,
Então nossa música é apenas uma reprodução fiel
De uma obra completa de dimensões futuras...?
Melodrama indigesto da era da informação,
a maioria transparente vai perecer
Como nitrogênio na atmosfera,
e nosso hidrogênio mais oxigênio,
Também em perigo iminente
Definição enganosa de vocabulário culminante em proporções étnicas
Esperança amorfa, estranhamente o suficiente
Gravações sonoras nos próximos anos serão uma memória de anos passados
Enquanto números repetidos pontuam o tempo
Após muita expectativa, a nave decola, nunca mais voltando à Terra
Com o contato perdido e a escuridão eterna infiltrando meus ossos
Eu me vi enviando telegramas dia e noite, mas sem sucesso
Uma máquina morta não me deixou nada
Tarde demais para desabafar a raiva ou processar,
O único caminho que resta para voar é este momento estreito
Um presente que vem após o futuro,
no entanto, o presente está no passado
que irônico...
10-29...