暁の鎮魂歌 (akatsuki no Requiem)
大地と大空は 何故別れたのだろう
daichi to oozora wa naze wakareta no darou
世界は残酷で されど美しい
sekai wa zankoku de saredo utsukushii
石を投げる者と 投げられる者には
ishi wo nageru mono to nagerareru mono ni wa
容易に越えられぬ 柵がある
you ni koerarenai saku ga aru
立ち位置が変われば 正義は牙を剥く
tachiichi ga kawaraba seigi wa kiba wo muku
檻の中で吼えているのは 果たしてどちらか
ori no naka de hoete iru no wa hatashite dochira ka
心臓を捧げた 戻せない黄昏に
shinzou wo sasageta modosenai tasogare ni
進み続けた夜の果て 楽園は何処にある
susumi tsuzuketa yoru no hate rakuen wa doko ni aru
Requiem, requiem
Requiem, requiem
この夜に散った名も無き花よ
kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
どうか安らかに暁に眠れ
douka yasuraka ni akatsuki ni nemure
Réquiem do Amanhecer
Por que a terra e o céu se separaram?
O mundo é tão cruel, mas é tão lindo
Aqueles que atiram pedras e aqueles que são atingidos
Entre eles há um obstáculo difícil de superar
Se a posição deles mudar, a justiça revelará suas presas
Aquele vai gritar de dentro da gaiola, qual deles será?
Oferecemos nossos corações ao crepúsculo inacessível
Na véspera da noite que continuava, onde fica o paraíso?
Réquiem! Réquiem!
Para as flores que foram dissipadas nesta noite
Por favor, descansem em paz ao alvorecer