Danro
くろい いびつな きょうを おわらす うかぶ うかぶ
Kuroi ibitsuna kyou wo owarasu ukabu ukabu
ばするーむで あさつゆの おと えりあしへ つたう さらうんど
Basuruumu de asatsuyu no oto eriashi he tsutau saraundo
こどくを もとめては たぶん こどくを なげいた たぶん
Kodoku wo motomete wa tabun kodoku wo nageita tabun
だんだんと とどかない もう へるぷ みい
Dandan to todokanai mou herupu mii
にげばを なくした もろい かれは だんしょくの へやへ
Nigeba wo nakushita moroi kare wa danshoku no heya he
なばかりの てふり はらえたら どんなに らくだろう
Nabakari no te furi haraetara donna ni raku darou
よわい しっそな つまり じゅんしんむくな かれに
Yowai shissona tsumari junshinmukuna kare ni
しはんせいきに をむかえたころは きせいした ぎょうちゃう あらうんど
Shihanseiki wo mukaeta koro wa kiseishita gyouchau araundo
よびりんに かびんはんの あら くうきよんだの かしら
Yobirin ni kabinhannou ara kuuki wo yonda no kashira
だんだんと とどかない もう こーる みい
Dandan to todokanai mou kooru mii
よくある はなしと あきらめたら そうしょくの にわへ
Yoku aru hanashi to akirametara soushoku no niwa he
めを ほそめて だれかを みぬく それも つかれた
Me wo hosomete dare ka wo minuku sore mo tsukareta
にげばを なくした もろい ぼくは だんしょくの へやへ
Nigeba wo nakushita moroi boku wa danshoku no heya he
なばかりの てふり はらえたら どんなに らくだろう
Nabakari no te furi haraetara donna ni raku darou
ゆめを みた そこには きみも おおきな だんろも
Yume wo mita soko ni wa kimi mo ookina danro mo
かこんでた みんな わらってた ぼくは とおくから ないてた
Kakondeta minna waratteta boku wa tooku kara naiteta
Fogo
A escuridão se despede, flutua, flutua
No banheiro, o som do orvalho da manhã ecoa
Buscando a solidão, talvez gritando a solidão, talvez
Gradualmente não chega mais, já não consigo ajuda
Perdi a fuga, ele frágil vai para o quarto escuro
Se eu balançar a mão assim, quão fácil seria
Fraco e sem jeito, no fundo, ele é puro
Quando chegou a época de se tornar um adulto, ele se transformou em um demônio
Na chamada, a resposta ecoa, será que o ar está pesado?
Gradualmente não chega mais, já não consigo me resfriar
Se eu desistir de uma história comum, vou para o jardim da abundância
Com os olhos apertados, observando alguém, isso também me cansou
Perdi a fuga, eu frágil vou para o quarto escuro
Se eu balançar a mão assim, quão fácil seria
No lugar onde sonhei, você também estava, grande fogo
Todos riam, enquanto eu chorava de longe.