La Fibre
J'ai creusé le fond,
Tenté des comparaisons,
Là où notre vérité inonde,
La neige, le coton,
J'ai eu de la compassion,
Dans les passages pluvieux,
Dans les couloirs de feu,
Au bout des corps abîmés,
Des sentiments consommés,
Dans les instants de colère,
Jusqu'aux cheminées.
Porté par la fièvre,
Porté par mes frères,
J'ai senti la fibre,
Ce cordon solide.
J'ai apercu notre mort.
Et senti cette unité.
Je tremble encore.
C'est maintenant.
Que je vais tout donner
Glacé,
Chien fou flashé,
Je suis tout seul éveillé,
Homme lié à l'infini,
Glissée de pensée,
La peau et le visage en skaï,
Langue paralysée,
Ma relation aux étoiles,
Ma relation aux corps.
Porté par la fièvre
Porté par mes frères,
J'ai senti la fibre,
Ce cordon solide.
A Fibra
Eu cavei fundo,
Tentei comparações,
Lá onde nossa verdade transborda,
A neve, o algodão,
Eu tive compaixão,
Nos trechos chuvosos,
Nos corredores de fogo,
No fim dos corpos machucados,
Dos sentimentos consumidos,
Nos momentos de raiva,
Até as chaminés.
Carregado pela febre,
Carregado pelos meus irmãos,
Eu senti a fibra,
Esse cordão forte.
Eu vi nossa morte.
E senti essa unidade.
Eu ainda tremo.
É agora.
Que eu vou dar tudo.
Congelado,
Cachorro louco flagrado,
Estou sozinho acordado,
Homem ligado ao infinito,
Deslizando em pensamentos,
A pele e o rosto em sintético,
Língua paralisada,
Minha relação com as estrelas,
Minha relação com os corpos.
Carregado pela febre,
Carregado pelos meus irmãos,
Eu senti a fibra,
Esse cordão forte.