Die Götterdämmerung
Seit der letzte Freund, hier sein Leben ließ,
ist gewiss, das Werk ist vollbracht.
Als das Schicksal mich in das Dunkel stieß,
war die Flamme der Hoffnung entfacht!
Ich verbanne Dich,König Finsternis!
Fällt ein Stern, so erhellt er die Nacht!
Den Balmung hoch zum letzten Gruß - der Fährmann wartet schon am Fluss...
In meinen Armen atmet schwer, der Nibelungen letzte Wehr!
Hagen stirbt...
Hagen stirbt...
Hagen stirbt...Hagen stirbt!
Dein Blick tief in meinem - ein letzter Gruß!
Und dann.... Schweigen...
Ich trag Deinen Namen hinauf zu den Sternen.
Es wirkt die Nacht im kalten Moor, aus grauem Nebel Trauerflor.
Wenn auch der Leib im Sclamm verdorrt, Helden leben in den Liedern fort.
Hagen lebt...
Hagen lebt...
Hagen lebt...Hagen lebt!
Dein Blick tief in meinem - ein letzter Gruß!
und dann...Schweigen...
Ich trag Deinen Namen hinauf zu den Sternen.
O Crepúsculo dos Deuses
Desde que o último amigo deixou sua vida aqui,
es certo que a obra foi concluída.
Quando o destino me empurrou para a escuridão,
a chama da esperança foi acesa!
Eu te expulso, Rei da Escuridão!
Se uma estrela cai, ela ilumina a noite!
Levantando Balmung para a última saudação - o barqueiro já espera no rio...
Em meus braços respira pesadamente, a última defesa dos Nibelungos!
Hagen morre...
Hagen morre...
Hagen morre... Hagen morre!
Teu olhar profundo no meu - uma última saudação!
E então... Silêncio...
Eu levo teu nome para as estrelas.
A noite age na fria charneca, de névoa cinza um véu de luto.
Mesmo que o corpo se desfaça na lama, heróis vivem nas canções.
Hagen vive...
Hagen vive...
Hagen vive... Hagen vive!
Teu olhar profundo no meu - uma última saudação!
e então... Silêncio...
Eu levo teu nome para as estrelas.
Composição: Daniel Ortwin Bachmaier / Hagen AKA Bruder Cle