2 Digits
If you say something,
how do you know I'll remember it?
I don't want to smell the workmen working.
But you say get away
because they're digging your ditch.
What is in your mind?
That's what you will say.
Grind their teeth as they pray.
And reading papers stop from turning to clay.
Rays of light that struck you right in the day.
And struck into anti-matter black (it really matters).
I think in nuclear physics, you only work in 2 digits.
Give me your code.
She came in through the window, top flat, no penthouse.
More like a waste-house.
Danger! Danger!
Watch out. Mistress Meaker ruled out.
And you will always get the right place but the wrong wife.
Always leave you wanting the next life.
And struck into anti-matter black...
We can skip through the small print stories
about how we drink, we will allow.
Out of the red and into the black.
Off of the road but still on track.
2 Dígitos
Se você disser algo,
como sabe que eu vou lembrar?
Não quero sentir o cheiro dos operários trabalhando.
Mas você diz pra eu me afastar
porque eles estão cavando sua vala.
O que passa na sua cabeça?
É isso que você vai dizer.
Rangendo os dentes enquanto rezam.
E lendo jornais, parando de se transformar em barro.
Raios de luz que te atingiram bem durante o dia.
E atingido pela antimatéria negra (isso realmente importa).
Eu acho que em física nuclear, você só trabalha com 2 dígitos.
Me dá seu código.
Ela entrou pela janela, andar de cima, sem cobertura.
Mais como uma casa de lixo.
Perigo! Perigo!
Cuidado. A Senhora Meaker decidiu.
E você sempre vai encontrar o lugar certo, mas a esposa errada.
Sempre te deixando querendo a próxima vida.
E atingido pela antimatéria negra...
Podemos pular pelas histórias miúdas
sobre como bebemos, vamos permitir.
Saindo do vermelho e indo pro preto.
Fora da estrada, mas ainda na trilha.