Dangling Conversation
It's a still life watercolor
Of a now late afternoon
As the sun shines through the curtain lace
And shadows wash the room
And we sit and drink our coffee
Couched in our indifference
Like shells upon the shore
You can hear the ocean roar
In the dangling conversation
And the superficial sighs
The borders of our lives
And you read your Emily Dickinson
And I my Robert Frost
And we note our place with bookmarkers
That measure what we've lost
Like a poem poorly written
We are verses out of rhythm
Couplets out of rhyme
In syncopated time.
And the dangling conversation
And the superficial sighs
Are the borders of our lives
Yes we speak of things that matter
With words that must be said
Can analysis be worthwhile?
Is the theatre really dead?
And how the room has softly faded
And I only kiss your shadow
I cannot feel your hand
You're a stranger now unto me
Lost in the dangling conversation
And the superficial sighs
In the borders of our lives
Conversa Pendendo
É uma aquarela de natureza morta
De uma tarde já tardia
Enquanto o sol brilha pela cortina rendada
E as sombras lavam o quarto
E nós sentamos e tomamos nosso café
Acomodados na nossa indiferença
Como conchas na praia
Você pode ouvir o rugido do mar
Na conversa pendendo
E os suspiros superficiais
As fronteiras das nossas vidas
E você lê sua Emily Dickinson
E eu, meu Robert Frost
E marcamos nosso lugar com marcadores
Que medem o que perdemos
Como um poema mal escrito
Somos versos fora de ritmo
Duas estrofes fora de rima
Em um tempo sincopado.
E a conversa pendendo
E os suspiros superficiais
São as fronteiras das nossas vidas
Sim, falamos de coisas que importam
Com palavras que precisam ser ditas
A análise pode valer a pena?
O teatro realmente está morto?
E como o quarto suavemente desbotou
E eu só beijo sua sombra
Não consigo sentir sua mão
Você agora é um estranho para mim
Perdido na conversa pendendo
E os suspiros superficiais
Nas fronteiras das nossas vidas