395px

Um pouco mais (de metro escasso)

Siniestro Total

A poco más (de metro escaso)

Si las cosas se ponen tal que así,
no te diría, no te diría, no te diría yo que no.
Si las cosas se ponen así que tal,
ya te diría, ya te diría, ya te diría yo que sí.
Dios salve al dios de la incertidumbre;
Dios salve al dios de la ignorancia;
Qué servidumbre la que el dios nos manda:
hay que agacharse para estar cumbre
a poco más…
a poco más de metro escaso, a poco más
a poco más de metro escaso… a muy poco más.
Si te me pones lejos o cerca
ya se me antoja que eso me da igual,
que la distancia más peligrosa
es la distancia prudencial.
Es el dia menos pensado
la única fiesta de guardar;
y el mejor reloj es el estropeado
que marca la hora sin titubear:
a poco más…
a poco más de metro escaso, a poco más…
a poco más de metro escaso… a muy poco más.

Y tus preguntas huidizas
ya no pueden evitar
que me acerque hasta tan lejos
que te puedas escapar
a poco más
a poco más de metro escaso, a poco más
a poco más de metro escaso… a muy poco más.

Um pouco mais (de metro escasso)

Se as coisas ficarem assim,
não te diria, não te diria, não te diria que não.
Se as coisas ficarem desse jeito,
já te diria, já te diria, já te diria que sim.
Deus salve o deus da incerteza;
Deus salve o deus da ignorância;
Que servidão essa que o deus nos impõe:
é preciso se curvar pra estar no topo
a pouco mais…
a pouco mais de metro escasso, a pouco mais
a pouco mais de metro escasso… a muito pouco mais.
Se você se coloca longe ou perto
já me parece que isso não faz diferença,
que a distância mais perigosa
é a distância prudencial.
É o dia menos esperado
a única festa a se guardar;
e o melhor relógio é o quebrado
que marca a hora sem hesitar:
a pouco mais…
a pouco mais de metro escasso, a pouco mais…
a pouco mais de metro escasso… a muito pouco mais.
E suas perguntas evasivas
já não podem evitar
que eu me aproxime até tão longe
que você possa escapar
a pouco mais
a pouco mais de metro escasso, a pouco mais
a pouco mais de metro escasso… a muito pouco mais.