Heima
Víkingur á vorkvöldi
Vakir yfir ánum
Fullþroskaðar fífunar
Fellir hann með ljánum
Baldur heitir bóndinn
Sem beitir þarna ljánum
Friðartímar, falleg nótt
Fjölskyldan hans sefur
Hæfilega heitan brodd
Heimalningnum gefur
Baldur heitir bóndinn
Sem bústnu lambi gefur
Gleður bæði goð og menn
Gæfan fylgir honum
Víf hann á sem værðarleg
Vakir yfir sonum
Baldur heitir bóndinn
Sem býr að þessum sonum
Hann á þessa heiðnu jörð
Hæðir, tún og lækir
Baldur heitir bóndinn sem
Bagga sína sækir
Baldur heitir bóndinn
Sem bagga sína sækir
Goðunum þakkar hann góðæristímana langa
Gjöfult er landið frá fjalli og allt út á skaga
Langsverðið hans hefur lengi fengið að hanga
Lóðrétt við síðu því engin er þörf á að draga
Blikur á lofti og brátt gæti örlagavindur
Blásið um sveitirnar hráslagalegur og kaldur
Við Urðarbrunn Skuld núna örlagahnútana bindur
Uggalausum manni og maðurinn sá heitir Baldur
Lar
Viking em uma noite de primavera
Observa os rios
A fruta madura
Ele corta com suas foices
Baldur é o fazendeiro
Que empunha essas foices
Tempos de paz, noite bonita
Sua família dorme
Um pedaço de feno bonito e quente
Ele dá para o cordeiro
Baldur é o fazendeiro
Que alimenta o cordeiro robusto
Agrada tanto os deuses quanto os homens
Ele é agraciado com sorte
Sua esposa é adequada
Cuida dos filhos
Baldur é o fazendeiro
Que vive entre esses filhos
Ele é dono desta terra pagã
Colinas, campos e rios
Baldur é o fazendeiro
Que recolhe suas colheitas
Baldur é o fazendeiro
Sem sua bagagem, ele carrega sua bolsa
Ele agradece aos Deuses pelos tempos pacíficos e longos
A terra generosa se estende das montanhas até os promontórios
Sua espada longa há muito tempo pendurada
Vertical na parede, pois não há necessidade de sacá-la
Uma brisa fresca e em breve os ventos da mudança irão
Soprar pela terra sombria e fria
Perto da Fonte da Destinação, agora os laços do destino se amarram
Para um homem desprevenido, e esse homem se chama Baldur