Obscured Velitation
How can you explain that what is unseen
How sure can you be that they exist
Strange and close encounters
But are they all somehow existent
Inhuman form of another kind scientist
Question this unknown breed
One by one taken through the atmosphere
To a distant place high above
Experimental projects to their wry naked eye
I stare upon the faces of these foreign beings
Locked up and chained down
Lights, begin to dim
Waking up in darkness
Questioning what they'll do to me
Blinded by radiant flash
Sudden movement of machinery
Entrapment of my body
An experiment is all I seem to be
How can I explain that what is unseen
How sure can I be that they do exist
Strange and close encounters I have now foreseen
As another takes their turn I await to be believed
Are we not alone have we not figured out
That the truth is out there
Inhuman form of another kind scientist
Still question this unknown breed
Solo (Monroy)
Solo (Obregon)
Velitação obscura
Como você pode explicar que o que é invisível
Como você pode ter certeza de que eles existem
Encontros estranhos e íntimos
Mas são todos de alguma forma existentes
Forma desumana de outro tipo de cientista
Questione esta raça desconhecida
Um por um levado pela atmosfera
Para um lugar distante no alto
Projetos experimentais a olho nu
Eu fico olhando para os rostos desses seres estranhos
Trancado e acorrentado
Luzes, comece a diminuir
Acordando na escuridão
Questionando o que eles farão comigo
Cegado por flash radiante
Movimento repentino de máquinas
Aprisionamento do meu corpo
Um experimento é tudo que pareço ser
Como posso explicar que o que é invisível
Como posso ter certeza de que eles existem
Encontros estranhos e íntimos que agora previ
Enquanto outro toma a sua vez, espero para ser acreditado
Não estamos sozinhos, não descobrimos
Que a verdade está aí fora
Forma desumana de outro tipo de cientista
Ainda questiono esta raça desconhecida
Solo (Monroy)
Solo (Obregon)