The Watcher
I am part of the gate.
cold hard rusted keeping the prisoner inside.
I am just an outline...
disease starting down so deep
eating its way out.
this is where it begins (secret captive sin)
in a single rod of the iron gate
rusted and no longer serving its purpose
I curve my posture, veil the reflections of comprehension in eyes and breathe...
and watch them participate in the movement of the play
while I am welded into the gate to watch them marching onward...
I am just an outline...
travel onward through crevice of shallow space catch a breath crawl onward
travel onward through crevice of shallow space catch a breath crawl onward
searing in this I die, in the openness of wound...
I am part of the gate. I am cold, I am rusted.
I am the prisoner inside.
O Observador
Eu sou parte do portão.
frio, duro, enferrujado, mantendo o prisioneiro dentro.
Eu sou apenas um contorno...
uma doença começando tão fundo
comendo seu caminho pra fora.
esse é o começo (pecado cativo secreto)
em uma única barra do portão de ferro
enferrujado e que já não cumpre sua função
Eu curvo minha postura, escondo os reflexos da compreensão nos olhos e respiro...
e os observo participando do movimento da peça
enquanto estou soldado ao portão pra vê-los marchando adiante...
Eu sou apenas um contorno...
vou em frente através da fenda de um espaço raso, respiro e sigo em frente
vou em frente através da fenda de um espaço raso, respiro e sigo em frente
queimando nisso eu morro, na abertura da ferida...
Eu sou parte do portão. Eu sou frio, eu sou enferrujado.
Eu sou o prisioneiro dentro.