Winter Moon Rapture
Cleanse my wounds in winter moon desire
This endless quest for sanctuary pure
As formless levithans swim avernian seas
Crystal citadels call me in my dreams
Desolate epochs, the statues they weep
Through eons passing, the guardians still sleep
The towers of silence
A fortress of strength
This wealth of compassion
Would ease my descent
My heart greets forests, once sacred, profane
The earth my mistress in pleasure and pain
Seeking solace in the glory that was
Of hidden shrines to gods now lost
Amongst hopes ruins to find my true place.
I orphaned of heritage a man of no race
Cleanse my wounds in winter moon desire
This endless quest for sanctuary pure
Drown nights sorrow, in rapture divine
Enchantment delirium, and yet do i seek
Winter moon rapture, the ebb of her light
But i cannot see, for the tears in my eyes
Winter moon rapture, the ebb of her light.
Rapture da Lua de Inverno
Cure minhas feridas no desejo da lua de inverno
Essa busca sem fim por um santuário puro
Enquanto leviatãs sem forma nadam em mares avernos
Cidades de cristal me chamam em meus sonhos
Épocas desoladas, as estátuas choram
Através dos eons que passam, os guardiões ainda dormem
As torres do silêncio
Uma fortaleza de força
Essa riqueza de compaixão
Aliviaria minha queda
Meu coração saúda florestas, uma vez sagradas, profanas
A terra, minha amante, em prazer e dor
Buscando consolo na glória que foi
De santuários ocultos a deuses agora perdidos
Entre as ruínas das esperanças para encontrar meu verdadeiro lugar.
Eu, órfão de herança, um homem sem raça
Cure minhas feridas no desejo da lua de inverno
Essa busca sem fim por um santuário puro
Afogue a tristeza das noites, em rapture divina
Delírio encantado, e ainda assim eu busco
Rapture da lua de inverno, a maré de sua luz
Mas não consigo ver, por causa das lágrimas em meus olhos
Rapture da lua de inverno, a maré de sua luz.