Dang, Fetch, Oh, My Heck
Dang, fetch, oh, my heck,
What the holy scrud?
H-e- double hockey sticks,
That's frickin', flippin' crud.
If ya cut off me off drivin', spill your coke upon my shoes,
There's just no tellin' what my mouth might say.
I'll break out a string of non-profanities to make your ears curl,
In my religiously edited way.
If my football team is losing, if a brick falls on my head,
If you go, "boo!" and you catch me unawares,
My reaction will display a certain g-rated tone,
So as to not offend the man upstairs. that's when i say...
Dos años yo viví en suramerica sirviendo el señor en guayaquil en ecuador comiendo platanos, guineos, verdes y maduros.
¡no me aguanta comer mas, no, por favor!
Y no querian escuchar el buen mensaje que trajemos nos echaron en la calle y nos pusimos
Bien enojados con la gente, con arroz, con los mosquitos, ya, y estas son las cosas que dijimos
Caramba, Fetch, Oh, Meu Deus
Caramba, fetch, oh, meu Deus,
Que droga sagrada é essa?
H-e- duplo taco de hóquei,
Isso é uma porcaria, que raiva.
Se você me cortar no trânsito, derramar seu refrigerante nos meus sapatos,
Não dá pra saber o que minha boca pode soltar.
Vou soltar uma sequência de palavrões não ofensivos pra fazer seus ouvidos torcerem,
Do meu jeito religiosamente editado.
Se meu time de futebol estiver perdendo, se um tijolo cair na minha cabeça,
Se você gritar "boo!" e me pegar desprevenido,
Minha reação vai mostrar um tom bem leve,
Pra não ofender o cara lá de cima. É aí que eu digo...
Dois anos eu vivi na América do Sul servindo ao Senhor em Guayaquil no Equador comendo bananas, plátanos, verdes e maduros.
Não aguento mais comer, não, por favor!
E não queriam ouvir a boa mensagem que trouxemos, nos jogaram na rua e ficamos
Bem bravos com a galera, com arroz, com os mosquitos, já, e essas são as coisas que dissemos.