Über Den Fluss
He woke up, as his flesh fell off ... slice by slice,
Floating high up in the air, more than ten-thousand miles.
He said, he was crucified underneath a baneful sky,
Had nails through feet and hands,
Yes, also nails in his eyes.
In defiance of all living things he hang there ... upside down,
His poor, vicious face almost touching the ground.
He knows well where he's been,
Don't let him in !!!
He claimed twelve-thousand crucifixes transformed
into distorted sombre trees,
Blood ran down their scarred trunks,
Gushed slowly dripping out of the leaves.
The offering gathered in a chalice, all golden,
Held by the dirty hands of a black-bearded man,
His face sheer spitefulness.
He knows well where he's been;
So, don't let him, don't let him in ...
Don't let him in !!!
Sobre o Rio
Ele acordou, enquanto sua carne caía ... pedaço por pedaço,
Flutuando alto no ar, mais de dez mil milhas.
Ele disse que foi crucificado sob um céu maldito,
Com pregos nos pés e nas mãos,
Sim, também pregos nos olhos.
Desafiando todas as coisas vivas, ele ficou lá ... de cabeça para baixo,
Seu pobre e cruel rosto quase tocando o chão.
Ele sabe bem onde esteve,
Não deixe ele entrar!!!
Ele afirmou que doze mil crucifixos se transformaram
em árvores sombrias e distorcidas,
Sangue escorria pelos troncos marcados,
Gotejando lentamente das folhas.
A oferta se reuniu em um cálice, todo dourado,
Segurado pelas mãos sujas de um homem de barba negra,
Seu rosto era pura malícia.
Ele sabe bem onde esteve;
Então, não deixe ele, não deixe ele entrar ...
Não deixe ele entrar!!!