Mr. Insecurity
Please simplify how I'm supposed to do this
I'm all alone in this intervention
I'll poison waterfalls with tree sap and piss to stand up!
I take these vitamins so I can forget
About the pointless thoughts taking precedence
My imagination makes me useless to stand up and say
This is only going to break my heart
This is only going to tear me apart
This is only going to break my heart
So come on!
I've lost my mind many dozen a' times
I had a heart scan and thought I was going to die
Disease and doctors threw me a sign
to stand up!
I'm a critic and 100 years old
A product of dysfunction,
"Oh pity," I'm told
I'm never good enough to fill up my bowl
To stand up and say
This is only going to break my heart
This is only going to tear me apart
This is only going to break my heart
So come on!
Is it me, the person you can't read?
Is it me who can never fall asleep?
Is it me, Mr. Insecurity?
Can I be a happy human being
Who doesn't think about himself or me
I'm sick of being Mr. Insecurity
Sr. Insegurança
Por favor, simplifique como eu devo fazer isso
Estou sozinho nessa intervenção
Vou envenenar cachoeiras com seiva e xixi pra me levantar!
Tomo essas vitaminas pra conseguir esquecer
Sobre os pensamentos sem sentido que tomam a frente
Minha imaginação me torna inútil pra me levantar e dizer
Isso só vai partir meu coração
Isso só vai me despedaçar
Isso só vai partir meu coração
Então vamos lá!
Perdi a cabeça várias dezenas de vezes
Fiz um exame de coração e achei que ia morrer
Doenças e médicos me deram um sinal
Pra me levantar!
Sou um crítico e tenho 100 anos
Um produto da disfunção,
"Oh, coitado," me dizem
Nunca sou bom o suficiente pra encher meu prato
Pra me levantar e dizer
Isso só vai partir meu coração
Isso só vai me despedaçar
Isso só vai partir meu coração
Então vamos lá!
Sou eu, a pessoa que você não consegue ler?
Sou eu quem nunca consegue dormir?
Sou eu, Sr. Insegurança?
Posso ser um ser humano feliz
Que não pensa em si mesmo ou em mim
Estou cansado de ser o Sr. Insegurança